نخستین شب از مراسم جشنواره ملی موسیقی حماسی «کمالان» در چابهار برگزار شد
علیاکبر شکاچی: نباید بیش از این موسیقی اقوام مختلف و موسیقی دستگاهی از هم دور بمانند
موسیقی ما - نخستین شب از مراسم جشنواره ملی موسیقی حماسی «کمالان» شب گذشته در سالن اجتماعات منطقه چابهار برگزار شد.
در شب نخست این گردهمایی که با حضور اساتید موسیقی و ادب برپاشد، چند گروه از جمله گروه کردهای شمال خراسان قبل از آغاز رسمی مراسم به ایفای رقص محلی و هنرنمایی پرداختند. همچنین در این شب پریسا سیمین مهر راوی نقالهای شاهنامه و داستانهای حماسی با همراهی مرشد ناری داستانی حماسی از حَمّل جٌیند دلاور بلوچ را روایت کرد که توانست سواحل مکران را از چنگ پرتغالیها بیرون کشد و از بم تا بندر بوشهر را آزاد کند.
اسحاق بلوچ نسب نیز در این مراسم دقایقی را به اجرای موسیقی بلوچستانی پرداخت و بعد از آن از سوی مسئولان حاضر در این گردهمایی از جمله محبی استاندارد سیستان و بلوچستان مجیدی فرماندار چابهار و چاکرزهی معاونت فرهنگی منطقه آزاد چابهار مورد تقدیر قرار گرفت.
میر جلاالدین کزازی استاد زبان فارسی در این مراسم سخنرانی خود را به وصف چابهار اختصاص داد و گفت: «این نخستین بار است که به چابهار میآیم و از دیدار این بندر میتوانم گفت که هم شگفت زدهام هم سرمست و شکفته جان.» او چابهار را سرزمینی بیهمتا در جهان دانست و گفت: «من با زبانها و گویشهای بومی ایران آشنایی دارم اما به استواری میگویم که زبان بلوچی یکی از کهنترین زبانهای ایرانی است طوری که وقتی با دوستان فرهیخته بلوچ درباره این زبان سخن گفتم شگفت زده شدم.»
او با بیان اینکه در این دوران گسسته ما ایرانیان بیش از هر زمان به پیوستگی نیاز داریم گفت: «گونه گونه بودن تیرهها و تبارها سرمایه است و اگر دقت کنیم تلاش سایر کشورها این است که این گونهها را به صورتی بیپایه پدید آوردند. اگر روزگاری فرا رسد که ما ایرانیان در زبان و گویش یکی باشیم ایران گورستان خاموشی خواهد شد.»
کزازی خواستار حفظ زبان و گویش بلوچی شد و گفت: «از اینکه میبینم بیشتر شما با لباس بلوچی در این مراسم حاضر شدهاید بسیار خرسندم.»
شکارچی پژوهشگر موسیقی لرستان نیز به عنوان دیگر سخنران این مراسم ضمن اجرای موسیقی لرستان دقایقی را به ترسیم فضای فعلی موسیقی حماسی پرداخت و گفت: «هرگاه قرار شد داستانهای حماسی با موسیقی آمیخته شود، پای ما موسیقیدانان به میان کشیده شد.»
او با بیان اینکه در اقوام مختلف هیچ قومی نیست که دارای حماسه نباشد گفت: «دلانگیزترین حماسهها را میشود در شاهنامه جستجو کرد و کسانی که شاهنامه میخوانند وطنپرستی و غیرت خود بخود بر آنها عارض میشود.» شکارچی به ظرفیت شاهنامه برای ساخت داستانهای حماسی از آن اشاره کرد و در عین حال با اشاره به اجرای موسیقی بلوچی از سوی اسحاق بلوچ نسب گفت: «او امشب به تنهایی یک برنامه اپرا را در صحنه اجرا کرد و ما را به وجد آورد. باید قدر دانست و برای حفظ موسیقی بلوچ همت کرد.»
او ادامه داد: «موسیقی اقوام مختلف و موسیقی دستگاهی به صورت ژنتیک خویشاوند هم هستند و نباید این دو بیش از این از هم دور بمانند. اکنون دورانی است که موسیقی دستگاهی باید از موسیقی اقوام بهره ببرد و در عین حال لازم است موسیقیدانان بومی روی آورده و موسیقی دستگاهی را بیاموزند. در همآمیزی این دو بسیار باشکوه و حرف جدیدی را برای نسل جوان خواهد داشت.»
در شب نخست این گردهمایی که با حضور اساتید موسیقی و ادب برپاشد، چند گروه از جمله گروه کردهای شمال خراسان قبل از آغاز رسمی مراسم به ایفای رقص محلی و هنرنمایی پرداختند. همچنین در این شب پریسا سیمین مهر راوی نقالهای شاهنامه و داستانهای حماسی با همراهی مرشد ناری داستانی حماسی از حَمّل جٌیند دلاور بلوچ را روایت کرد که توانست سواحل مکران را از چنگ پرتغالیها بیرون کشد و از بم تا بندر بوشهر را آزاد کند.
اسحاق بلوچ نسب نیز در این مراسم دقایقی را به اجرای موسیقی بلوچستانی پرداخت و بعد از آن از سوی مسئولان حاضر در این گردهمایی از جمله محبی استاندارد سیستان و بلوچستان مجیدی فرماندار چابهار و چاکرزهی معاونت فرهنگی منطقه آزاد چابهار مورد تقدیر قرار گرفت.
میر جلاالدین کزازی استاد زبان فارسی در این مراسم سخنرانی خود را به وصف چابهار اختصاص داد و گفت: «این نخستین بار است که به چابهار میآیم و از دیدار این بندر میتوانم گفت که هم شگفت زدهام هم سرمست و شکفته جان.» او چابهار را سرزمینی بیهمتا در جهان دانست و گفت: «من با زبانها و گویشهای بومی ایران آشنایی دارم اما به استواری میگویم که زبان بلوچی یکی از کهنترین زبانهای ایرانی است طوری که وقتی با دوستان فرهیخته بلوچ درباره این زبان سخن گفتم شگفت زده شدم.»
او با بیان اینکه در این دوران گسسته ما ایرانیان بیش از هر زمان به پیوستگی نیاز داریم گفت: «گونه گونه بودن تیرهها و تبارها سرمایه است و اگر دقت کنیم تلاش سایر کشورها این است که این گونهها را به صورتی بیپایه پدید آوردند. اگر روزگاری فرا رسد که ما ایرانیان در زبان و گویش یکی باشیم ایران گورستان خاموشی خواهد شد.»
کزازی خواستار حفظ زبان و گویش بلوچی شد و گفت: «از اینکه میبینم بیشتر شما با لباس بلوچی در این مراسم حاضر شدهاید بسیار خرسندم.»
شکارچی پژوهشگر موسیقی لرستان نیز به عنوان دیگر سخنران این مراسم ضمن اجرای موسیقی لرستان دقایقی را به ترسیم فضای فعلی موسیقی حماسی پرداخت و گفت: «هرگاه قرار شد داستانهای حماسی با موسیقی آمیخته شود، پای ما موسیقیدانان به میان کشیده شد.»
او با بیان اینکه در اقوام مختلف هیچ قومی نیست که دارای حماسه نباشد گفت: «دلانگیزترین حماسهها را میشود در شاهنامه جستجو کرد و کسانی که شاهنامه میخوانند وطنپرستی و غیرت خود بخود بر آنها عارض میشود.» شکارچی به ظرفیت شاهنامه برای ساخت داستانهای حماسی از آن اشاره کرد و در عین حال با اشاره به اجرای موسیقی بلوچی از سوی اسحاق بلوچ نسب گفت: «او امشب به تنهایی یک برنامه اپرا را در صحنه اجرا کرد و ما را به وجد آورد. باید قدر دانست و برای حفظ موسیقی بلوچ همت کرد.»
او ادامه داد: «موسیقی اقوام مختلف و موسیقی دستگاهی به صورت ژنتیک خویشاوند هم هستند و نباید این دو بیش از این از هم دور بمانند. اکنون دورانی است که موسیقی دستگاهی باید از موسیقی اقوام بهره ببرد و در عین حال لازم است موسیقیدانان بومی روی آورده و موسیقی دستگاهی را بیاموزند. در همآمیزی این دو بسیار باشکوه و حرف جدیدی را برای نسل جوان خواهد داشت.»
منبع:
موسیقی ما
تاریخ انتشار : یکشنبه 11 شهریور 1397 - 14:07
افزودن یک دیدگاه جدید