مهمترین منبع آموزشی موسیقی دنیا در ایران رونمایی شد
کتابی برای صدسالگی هنرستان موسیقی
موسیقی ما - مراسم رونمایی کتاب آموزشی «سلفژ، تئوری موسیقی، تربیت شنوایی، ریتم و دیکته» نوشته پرفسور «مارتاآ.گتزو» با ترجمه «سینا جعفریکیا» مدرس موسیقی، پنجشنبه 26 مهر 1397 با سخنرانی «اسماعیل تهرانی» رهبر ارکستر و نوازنده سنتور، «وارطان ساهاکیان» آهنگساز و نوازنده پیانو و «کارن کیهانی» آهنگساز و نوازنده سنتور در سالن آمفیتئاتر آموزشگاه موسیقی پارس برگزار شد.
در آغاز این مراسم «اسماعیل تهرانی» مدرس موسیقی و رهبرارکستر، ضمن اشاره به حضور سینا جعفریکیا در هنرستان موسیقی و تلاش او برای راهیابی به مدارج بالا و رسیدن به درجه معلمی در هنرستان، درباره ضرورت ترجمه این کتاب توسط او گفت: «ما در قدیم جزوههای مختصر و مفیدی درباره تئوری موسیقی که توسط مرحوم پورتراب تهیه شده بودند، داشتیم که به صورت کپی در اختیار همگان قرار میگرفت. ما تنها با منابع کم و محدود آموزش دیدیم و بزرگ شدیم. زمانی که مدرس هنرستان شدم نیز از روی همین مباحث به شاگردانم درس میدادم. اما وقتی به این کتاب که توسط سینا جعفریکیا ترجمه شده نگاه میکنم متوجه میشوم که نویسنده آن اشاره ملموس، منطقی و دقیقی درباره درک حرفهای از موسیقی دارد و هنرجویان میتوانند با پرسه زدن در این وادیها به مهارتهایی برسند.»
تهرانی ادامه داد: «تئوری موسیقی، سلفژ و دیکته سه عنصر اساسی رشته موسیقی هستند و اگر کسی این پایهها را نداشته باشد نمیتواند در موسیقی به جایگاه خوبی برسد. به نظر من این کتاب ارزش این را دارد که در بالاترین سطح آموزشی کشور مورد استفاده قرار گیرد و اگر مدرسین این منبع آموزشی ذوق، سلیقه و تکنیک داشته باشند میتوانند از بنمایههای آن برای تدریس ایده بگیرند.»
این رهبر ارکستر با اشاره به دیگر محاسن کتاب آموزشی «سلفژ، تئوری موسیقی، تربیت شنوایی، ریتم و دیکته» گفت: «قرار گرفتن تمامی موارد لازم در زمینه آموزش موسیقی در یک مجموعه، تنوع مطالب، اشراف نویسنده به مقوله ارائه شده وعدم استفاده از واژهای ناملموس از جمله محاسن این کتاب است که خوشبختانه نسخه فارسی آن در ایران با ترجمه سینا جعفریکیا در دسترس هنرجویان قرار گرفته است.»
آهنگساز فیلم سینمایی «سگ کشی» با اشاره به موضوعات قرار گرفته در این کتاب گفت: «از نظر آموزشی این کتاب بسیار قابل توجه است و معتقدم یک هنرمند و هنرجو بایستی هر فصل آن را با دقت مطالعه کند.»
کیهانی گفت: «من به عنوان نماینده نسلی از موسیقی اینجا حضور یافتهام و صحبت میکنم که دوران آموزشیشان را در سختترین و پیچیدهترین دوران یعنی دهههای 60 و 70 طی کردهاند. دورانی که کمبود امکانات، کملطفیها و کمتوجهیهای به موسیقی در آن کاملاً مشهود است. در واقع باید گفت ما در موسیقی چه به لحاظ آموزشی و چه تخصیص بودجه دوران خوبی را در چند دهه گذشته نداشتیم ولی شاهد این هستیم که موسیقیدانان باسواد و خیلی جدی به لطف و زحمت اساتید و ترجمههایی که اتفاق افتاده در حال تربیت شدن هستند.»
این نوازنده سنتور ضمن اشاره به نهضت ترجمه در اعصار گذشته بیان داشت: «نهضت ترجمه باعث شکلگیری رنسانس شده که البته ردپای آن را میتوان در سده دوم و در زمان خلیفه عباسی در ایران مشاهده کرد.در آن دوران شاهد حمایت خلیفه از مترجمین هستیم و آنها خوشبخت ترین اقشارجامعه بودند ولی در عصر کنونی نه تنها حمایت دانشگاهی، نهادی و دولتی از مترجمین رشته موسیقی وجود ندارد بلکه آنها موظفند با بودجه شخصی خودشان و پذیرفتن ریسک های موجود اقدام به چاپ و انتشار کتب خود کنند که این مسئله نیاز به عشق و علاقه ای دارد که فقط میتوان در بین معلمین این عشق و علاقه را دید.»
این مدرس هنرستان موسیقی با بیان اینکه سلفژ جز دروس پیچیده و دارای بحث های آموزشی و بعضا معضل بوده، اظهار داشت: «در دوره آموزشی ما فقط یک متد برای یادگیری سلفژ وجود داشت و امروزه چندین متد دیگر هم به آن اضافه شده و معتقدم تنها راهی که بتوان از تک صدایی جلوگیری کرد و سیستم آموزشی مان را پویاتر کنیم همین ترجمهها است که البته پیشنهادم به سینا جعفری کیا این است که در آینده کتابی به عنوان تمرین های تکمیلی در کنار آن چاپ کند.»
کیهانی در پایان صحبتهای خود گفت: «امسال صدمین سال تاسیس هنرستان موسیقی است. هم اکنون نیز سینا جعفریکیا به عنوان یک هنرستانی که در هنرستان تحصیل کرده و شاگرد اول این هنرستان بوده و در حال حاضر هم معلم هنرستان است یک کتاب خوب برای تحصیل هنرستانیها تهیه کرده که به نظرم بهترین هدیه برای صدسالگی هنرستان است.»
او ادامه داد: «آموزش در دو دسته طبقه بندی میشود آموزشی که توسط شخص بدون راهنما به او آموخته خواهد شد و آموزشی که نیاز به معلم و مرشد با در دست داشتن منابع دارد.در فرایند آموزش تنها حضور استادی با سواد و با سابقه نمیتواند کافی باشد بلکه در دست داشتن مطاب درسی و متدهای آموزشی جامع متناسب با نیازهای روز جامعه نیز بسیار حائز اهمیت است.نبود متدهای روز و به کار نبردن آنها در آموزش به طور اعم و در بخش آموزش موسیقی به طور اخص مهمترین دلیل ضعف و عقب ماندگی ما در این هنر والا گردیده است.»
این مترجم بیان داشت: «ایراد اساسی واحد درسی سلفژ نبود متدی یکپارچه است که تمام سیستم های موسیقی را در خود جای داده باشد بر این اساس با شناختی عمیق و حضور در هنرستانها به این ضعفها پی برده و در صدد ترجمه غنی و صحیح این کتاب برآمدم.این متد یکی از منابع اصلی سلفژ و تربیت شنوایی در آمریکا و اروپاست و تا کنون در ایتالیا و کره به چاپ رسیده است.»
جعفریکیا در خاتمه گفت: «هدف اینجاب از ترجمه این کتاب کنار گذاردن دیگر کتابها و متدهای آموزشی در زمینه سلفژ نیست بلکه آموزش این کتاب در کنار دیگر کتب میتواند مکمل خوبی برای هنرجویان حرفهای باشد.»
در آغاز این مراسم «اسماعیل تهرانی» مدرس موسیقی و رهبرارکستر، ضمن اشاره به حضور سینا جعفریکیا در هنرستان موسیقی و تلاش او برای راهیابی به مدارج بالا و رسیدن به درجه معلمی در هنرستان، درباره ضرورت ترجمه این کتاب توسط او گفت: «ما در قدیم جزوههای مختصر و مفیدی درباره تئوری موسیقی که توسط مرحوم پورتراب تهیه شده بودند، داشتیم که به صورت کپی در اختیار همگان قرار میگرفت. ما تنها با منابع کم و محدود آموزش دیدیم و بزرگ شدیم. زمانی که مدرس هنرستان شدم نیز از روی همین مباحث به شاگردانم درس میدادم. اما وقتی به این کتاب که توسط سینا جعفریکیا ترجمه شده نگاه میکنم متوجه میشوم که نویسنده آن اشاره ملموس، منطقی و دقیقی درباره درک حرفهای از موسیقی دارد و هنرجویان میتوانند با پرسه زدن در این وادیها به مهارتهایی برسند.»
تهرانی ادامه داد: «تئوری موسیقی، سلفژ و دیکته سه عنصر اساسی رشته موسیقی هستند و اگر کسی این پایهها را نداشته باشد نمیتواند در موسیقی به جایگاه خوبی برسد. به نظر من این کتاب ارزش این را دارد که در بالاترین سطح آموزشی کشور مورد استفاده قرار گیرد و اگر مدرسین این منبع آموزشی ذوق، سلیقه و تکنیک داشته باشند میتوانند از بنمایههای آن برای تدریس ایده بگیرند.»
این رهبر ارکستر با اشاره به دیگر محاسن کتاب آموزشی «سلفژ، تئوری موسیقی، تربیت شنوایی، ریتم و دیکته» گفت: «قرار گرفتن تمامی موارد لازم در زمینه آموزش موسیقی در یک مجموعه، تنوع مطالب، اشراف نویسنده به مقوله ارائه شده وعدم استفاده از واژهای ناملموس از جمله محاسن این کتاب است که خوشبختانه نسخه فارسی آن در ایران با ترجمه سینا جعفریکیا در دسترس هنرجویان قرار گرفته است.»
- عدم توجه هنرجویان به پایهایترین مباحث آموزشی موسیقی
آهنگساز فیلم سینمایی «سگ کشی» با اشاره به موضوعات قرار گرفته در این کتاب گفت: «از نظر آموزشی این کتاب بسیار قابل توجه است و معتقدم یک هنرمند و هنرجو بایستی هر فصل آن را با دقت مطالعه کند.»
- مترجمین موسیقی حمایت نمیشوند
کیهانی گفت: «من به عنوان نماینده نسلی از موسیقی اینجا حضور یافتهام و صحبت میکنم که دوران آموزشیشان را در سختترین و پیچیدهترین دوران یعنی دهههای 60 و 70 طی کردهاند. دورانی که کمبود امکانات، کملطفیها و کمتوجهیهای به موسیقی در آن کاملاً مشهود است. در واقع باید گفت ما در موسیقی چه به لحاظ آموزشی و چه تخصیص بودجه دوران خوبی را در چند دهه گذشته نداشتیم ولی شاهد این هستیم که موسیقیدانان باسواد و خیلی جدی به لطف و زحمت اساتید و ترجمههایی که اتفاق افتاده در حال تربیت شدن هستند.»
این نوازنده سنتور ضمن اشاره به نهضت ترجمه در اعصار گذشته بیان داشت: «نهضت ترجمه باعث شکلگیری رنسانس شده که البته ردپای آن را میتوان در سده دوم و در زمان خلیفه عباسی در ایران مشاهده کرد.در آن دوران شاهد حمایت خلیفه از مترجمین هستیم و آنها خوشبخت ترین اقشارجامعه بودند ولی در عصر کنونی نه تنها حمایت دانشگاهی، نهادی و دولتی از مترجمین رشته موسیقی وجود ندارد بلکه آنها موظفند با بودجه شخصی خودشان و پذیرفتن ریسک های موجود اقدام به چاپ و انتشار کتب خود کنند که این مسئله نیاز به عشق و علاقه ای دارد که فقط میتوان در بین معلمین این عشق و علاقه را دید.»
این مدرس هنرستان موسیقی با بیان اینکه سلفژ جز دروس پیچیده و دارای بحث های آموزشی و بعضا معضل بوده، اظهار داشت: «در دوره آموزشی ما فقط یک متد برای یادگیری سلفژ وجود داشت و امروزه چندین متد دیگر هم به آن اضافه شده و معتقدم تنها راهی که بتوان از تک صدایی جلوگیری کرد و سیستم آموزشی مان را پویاتر کنیم همین ترجمهها است که البته پیشنهادم به سینا جعفری کیا این است که در آینده کتابی به عنوان تمرین های تکمیلی در کنار آن چاپ کند.»
کیهانی در پایان صحبتهای خود گفت: «امسال صدمین سال تاسیس هنرستان موسیقی است. هم اکنون نیز سینا جعفریکیا به عنوان یک هنرستانی که در هنرستان تحصیل کرده و شاگرد اول این هنرستان بوده و در حال حاضر هم معلم هنرستان است یک کتاب خوب برای تحصیل هنرستانیها تهیه کرده که به نظرم بهترین هدیه برای صدسالگی هنرستان است.»
- نبود متدهای روز دلیل عقبماندگی موسیقی است
او ادامه داد: «آموزش در دو دسته طبقه بندی میشود آموزشی که توسط شخص بدون راهنما به او آموخته خواهد شد و آموزشی که نیاز به معلم و مرشد با در دست داشتن منابع دارد.در فرایند آموزش تنها حضور استادی با سواد و با سابقه نمیتواند کافی باشد بلکه در دست داشتن مطاب درسی و متدهای آموزشی جامع متناسب با نیازهای روز جامعه نیز بسیار حائز اهمیت است.نبود متدهای روز و به کار نبردن آنها در آموزش به طور اعم و در بخش آموزش موسیقی به طور اخص مهمترین دلیل ضعف و عقب ماندگی ما در این هنر والا گردیده است.»
این مترجم بیان داشت: «ایراد اساسی واحد درسی سلفژ نبود متدی یکپارچه است که تمام سیستم های موسیقی را در خود جای داده باشد بر این اساس با شناختی عمیق و حضور در هنرستانها به این ضعفها پی برده و در صدد ترجمه غنی و صحیح این کتاب برآمدم.این متد یکی از منابع اصلی سلفژ و تربیت شنوایی در آمریکا و اروپاست و تا کنون در ایتالیا و کره به چاپ رسیده است.»
جعفریکیا در خاتمه گفت: «هدف اینجاب از ترجمه این کتاب کنار گذاردن دیگر کتابها و متدهای آموزشی در زمینه سلفژ نیست بلکه آموزش این کتاب در کنار دیگر کتب میتواند مکمل خوبی برای هنرجویان حرفهای باشد.»
تاریخ انتشار : شنبه 28 مهر 1397 - 11:02
افزودن یک دیدگاه جدید